La txalaparta

Josean (José Antonio) et Jesús ARTZÉ (fallecido el 3 de mayo de 2002), de Guipúzcoa, hacen parte de los maestros indiscutibles de esta asombrosa práctica musical únicamente propia del País Vasco, la Txalaparta.

"Txalaparta, es el sonido que se reproduce sobre este instrumento vasco tan primitivo y tan moderno:" 4 tablones de madera, de distintas especies, y sobre los cuales dos músicos, frente a frente, golpean con sus palos (makilak).. "

Josean ARTZE.
Txalaparta, la pulsation du Pays Basque - Association F3C

Txalaparta, es también una onomatopeya poética que evoca el galope del caballo. Es el ritmo de base a partir del que los músicos van a poder entregarse a las improvisaciones más acrobáticas y dejarse transportar hacia nuevas escapadas.

Este instrumento cuenta también de unas poliritmia y polifonía pasmantes que los txalapartaris consiguen expresar con total sutileza.

Para Joxean, qui es también uno de los mayores poetas vascos contemporéneos, la Txaparta es aún más :
“Txalaparta”, es el eco de un silencio y de una quietud explicitados : la soledad del valle repentinamente calada por el galope del caballo (“zaldi”) golpeando el suelo con sus cuatro patas, como dos “Txalapartaris” tocando cada uno la madera con sus dos palos (“Makilas”). De forma poética, es también común imaginar que el sonido “Txalaparta” sería el del árbol (“zuhaitz”) sedentario viviendo el tiempo y el árbol muerto reposando en el aire  y al que los golpes de los tocadores quieren resucitar ornándolo con nuevas ramas.
 
El instrumento es hembra, pero su canto es macho :  La verticalidad golpeando la horizontalidad, el movimiento recorriendo la inmovilidad, el macho acoplando a la hembra, la lluvia aliviando la sequedad del suelo, el tiempo ganando espacio... : TXALAPARTA…
“Ttukun, ttukun, ttukun kun, kun ttukun… tturrukuttun” (representación escrita de un ritmo de base)

Un tronco, cuatro palos, dos tocadores. Uno, cuatro, dos... pero es siempre un tercero, el que, callado e inmóvil, dirige todos los sonidos e impulsa todo el movimiento “tturrukuttun", base de la tradición Txalaparta. Este tercer tocador invisible es el que establece el lazo entre los dos tocadores, se hablan y actúan  a través de él , es de quien parten y a quien vuelven.

“En los tiempos en que todas las cosas sabían hablar" (refrán popular vasco), cuando el hombre entendía el lenguaje de todas las cosas, y no necesitaba tocar Txalaparta (ni pintar, ni bialar, ni pegar irrintzi), ya que vivían en perfecta unión con todas las cosas, pues no había abismos entre el Humano y la Naturaleza. Desde entonces el Txalapartari intenta encontrar de nuevo esa unión perdida cuando golpea el árbol representando el caballo, y al representar el caballo, de cierta manera, se vuelve él mismo caballo .

Hoy las cosas no saben hablar... ¿ A no ser que fuera el hombre el que no entiende lo que dicen las cosas ?"

"Txalaparta sirve de puente entre la agitación y la calma, la mutación y lo inmutable, el movimiento y lo inmóvil, el ruido y el silencio..."

 

Más información

 

Euskal kantua

"Euskal Herrian, ikusi ahal izan dut, bizi ahal izan dut, kantuak eta musikak ez dute deus ikustekorik ikusgarrien munduarekin. Bakarrik herri baten biziaren adierazpen naturala dira."  
Miguel Angel Estrellas, piano-jolea

  • Irakurri Euskal Herritik kanpoko idazle batzuen beste aipamen zenbait, euskaldunetaz eta mendez-mende erakutsi duten musika dohainetaz.
  • "Irudiak kantari" fitxa telekargatu. Euskaraz ala Frantsesez. 1945etik geroztikako euskal kantua hobeki ulertzeko gida. Euskal kultur erakundeak disko azalez osatu erakusketaren gida zen.  
  • Kantuketan erakusketan entzungai diren kantu batzuen hautaketa(erreferentziekin) Euskara-frantsesa ala Euskara-Gaztelera
Internet baliabideak