EuskoSare > Blogak > I. Euskal Pilota Txapelketa - 2007
2009-12-29 12:54
I. Euskal Pilota Txapelketa - 2007
I. Euskal Pilota Txapelketa, Estatu Batuetan.
Cesar Bolivar Mendizabal: "Thanks to the World Pilota Council, plans are in the way to construct a fronton in Bolivia in 2008."
2007-11-05 01:36
Egilea: Idoya Urruty

Cesar Bolivar Mendizabal is the President of the Bolivian Federation for pelota fronton. He is from Cochabamba, Bolivia and accompanied two pelota players from the province of Sacaba to play at the 2007 Euskal Pilota championship in South San Francisco, California. In this exclusive interview with EuskoSare, he talks about the future of pelota in Bolivia. Although Cesar is from Bolivia and speaks Spanish and Quechua (Native American language of South America), his roots come from the Basque Country. His grandparents came to Bolivia and were active pelota players. He passed on this tradition to his sons who are avid pelota players and hopes to spread pelota throughout his country of Bolivia.

Tell us about your views on pelota.

We must first look at the world of pelota from within our own country. So, for us, it’s quite challenging because we cannot count on international frontons (handball courts). We have frontons but they are “a la Boliviana.” They have three walls, two lateral ones and a frontis. So, our form of the game is very different to the one here. In order for us to keep up with this game of Basque pelota is a bit difficult and uncomfortable. For example, even the pelota itself is different. The pelota with which we play with is small, between 60-65 grams and when we come to participate in these international events, we have to play with a much bigger ball with weights of 105 grams. However, I have seen that the players we placed in this international event have been able to respond very well and I am very proud of our Bolivian players.

Has Bolivia participated in other international tournaments?

We have always tried to participate in all the international tournaments. What I appreciate the most now, and for which I applaud tremendously, is that the World Pilota Council has not only called upon the creation of tournaments and competitions, but the Council is supporting the actual spreading of the sport. From this point of view, we are very grateful for that.

How do you see the future of pelota in Bolivia?

I see a very promising future. In fact, thanks to the World Pilota Council, plans are in the way to construct a fronton in Bolivia in 2008. If we are going to have an international level fronton in Bolivia, the number of players will skyrocket just based on the number of players that we already have in Bolivia. In actuality, 1,400 players are affiliated with the Bolivian Federation.

Iruzkinak: 0
 
Manex Errenteria: "Now we are opening the doors of the Eusko Etxea to all Venezuelans, so that we can continue to have new blood.”"
2007-09-30 06:29
Egilea: Idoya Urruty

Manex Errenteria, from the Centro Vasco de Caracas, Venezuela came to South San Francisco, California to play Paleta Cuero.

An avid Pelota Cuero and Pala Goma player, Manex started playing pelota thirteen years ago at his local Basque center, practicing with friends and competing in games on Sundays. Manex expressed his satisfaction and amazement with the tournament in South San Francisco. In addition, he learned about the situation of various countries around the world that play pelota. Manex stated, “I didn’t realize that a pelota court existed in South San Francisco. From what I have learned, there are a lot of pelota courts that exist. Now, we just need more players to get motivated to play.”

He loves the world of pelota and feels that although a lot has been lost due to many different reasons, but tournaments such as this one can give a lot of life to the game. Recently when he traveled to the Basque Country for training. He realized that there are so many specialties being played and and how important they are. Manex stated, “In my country, we have gotten rid of having exclusively Basque people play the game. In the past, there were always plenty of Basques around to play the game. However, now we are opening the doors of the Eusko Etxea to all Venezuelans, so that we can continue to have new blood.”

Iruzkinak: 0
 
One Wall Handball: Creating an International Connection
2007-09-20 07:57
Egilea: Idoya Urruty

Tom O'Connor is the International Officer for the Irish Handball Council in Ireland. He attended the Euskal Pilota Txapelketa in South San Francisco. He shared with EuskoSare his thoughts on the use of the one-wall version of handball as a unifying bridge between handball and those sports to which it bears similarities such as Basque Pelota.

Tom, how did you get involved in Basque pelota?
A couple of years ago I was contacted by the Basques, particularly by Oskar Rekalde. He wanted to come to Ireland and see if some connection could be made between Irish handball and the Basque pelota. He came and viewed our national championships. We got together and talked about various things. There were two different games, but we needed to come to some kind of compromise between the two. The Irish team visited the Basque Country and played the hard ball pelota. The Basques are very,very strong, probably too strong for us. But then we have another game at home which is a very simplified version of pelota handball played against one wall. This is very successful in America in that it can be played outside, it can be played by very young people, in parks and at no cost to setup. This is very successful and this is what we have started to play in Ireland. It has now spread to France and Italy. It is called “one walled handball.”

How have the Basques faired at the one-walled handball?
The Basque people that came to Ireland saw that this was a very good game. They had two days practice and then beat all the Irish at the games. This caused amazement at home because we have been playing for hundreds of years. Suddenly these guys come and play and they were terrific! They came to the world championship and they entered the B division and won it very easily. The A division was won by the Americans. They went to Edmonton last year and again they won singles and doubles in the second division and again gave good games; the Americans won the first division which we didn’t.

What are some of the benefits of promoting one walled handball?
We think it is a great method of introducing pelota and our handball to different cultures and people because we can start at very simple steps. It costs nothing and players get used to hitting the ball with their hands. If they get very good at it, they can move onto the proper indoor courts. It provides a pool for which the interest and talents can be found.

Why do you think it's so important to introduce Basque pelota and Irish handball to different cultures?
I see it as a way to build a future for handball in Ireland, England, and all over the country and here in the United States as well. I think it will be good for pelota, especially for poorer countries such as Bolivia for example, as well as other countries in Europe. If you build a court like this in Bolivia, it’s pointless because few can play, they don’t know how to do it. If you start from the very simplified version, then the children get used to that, and then you can move onto something like this. That is my idea and that is what I have been pushing in Europe. In Europe at the moment we have something like seven countries in the last five years that have taken up the game. Next month we go to Italy. There will be a tournament there between France, Italy, Belgium, Holland, Ireland, and England. It’s going to be terrific. Because they each have their own version of their game, just a common modality, the games can be very, very close and that gets very exciting. We think it would be very good for both their own games and for making an international connection. With this idea of a common chord, it gives a connection. Next year we will have a Europeon championship, and we are going to have that every three years. Perhaps next year it will be in the Basque Country or Italy.

What are your thoughts on the Basque Pilota Championship here at the Basque Cultural Center in South San Francisco?
I was very impressed with the facilities, organisation, and standard of play. There is much in the set up that we can use in our Federation. Most satisfying was the fact I was made to feel part of the family and everyone was so friendly. It was an experience I will always remember.

Iruzkinak: 0
 
Euskal Herria wins in all the final games in the amateur competition that has now concluded in San Francisco
2007-09-16 04:57
Egilea: Idoya Urruty

SOUTH SAN FRANCISCO, Saturday, September 15, 2007

Basque Cultural Center
FINALS/FINALAK / FINALES

EUSKAL HERRIA VENCE TODAS LAS FINALES DE LA COMPETICIÓN AMATEUR QUE YA CONCLUYE EN SAN FRANCISCO

EUSKAL HERRIA-k txapela guztiak irabazita eman dio amaiera San Franciscon burutu den txapelketa amateur-ari

PARTIDUAK

Handball Doubles/Eskuz Binaka/Mano Parejas
Euskal Herria, 22 / Mexiko, 5
A.Mendizabal -- M.Urrutikoetxea / C.Monsalvo -- J.A.Gutierrez

Finala ez da hasiera onekoa izan euskaldunanentzat (1-4) baina aurrerantzean kolore bako lehia ikusi da Aitor eta Mikel-ek askoz gehiago direla argi erakutsi bait dute. Txapelketako lehen finala izan dela kontuan izanda, lehen txapeldunak beraiek dira.

No ha comenzado bien el partido para los vascos pero tras el 1-4, Aitor y Mikel han demostrado ser muy superiores a la veterana pareja mexicana. Dado que ha sido la primera final disputada los juveniles de la selección son los primeros campeones.

This game did not start very well for the Basques who were behind at 1-4. Aitor and Mikel have shown to be top notch over the veteran Mexican pair. Being that this was the first final to be played, they are the first champions of the Euskal Herria team.


Women's Paleta Goma/Gomazko Emakumezkoen Paleta/Paleta Goma Femenina
Euskal Herria, 30 / Venezuela, 24
I.Pradera -- U.Fernandez / E.Barreda -- A.Bakaikoa

Uste baino xamurrago irabazi du euskal bikoteak Lan asko eginda baina azkenean hirugarren postua erdietsi du euskal bikoak gaur goizean. Mexikarrek aurrefinaletako irudi eskasa hobetu dute eta podium-a zapaltzeko aukeran izan dira baina Amaia eta Gaxik bidea eragotzi die.

Con mucho trabajo pero el tercer puesto de la competición ha caído a manos de la pareja vasca que ha doblegado a la mexicana y se sube al podium. Las mexicanas han tenido su opción pero Amaia y Gaxi les han cerrado el paso.

The Basques had to work hard to win this one. The Mexicans has their chance but Amaia and Gaxi closed the way.

Paleta Cuero/Larruzko Paleta
Mexiko, 22 / Euskal Herria, 35
R.Ledesma I.Garate
P.Agirre T.Etxebarria

Garaipen itzela lortu dute euskaldunek Nazioarteko federazioak antolatzen duen txapelketako txapeldunak mendean hartuta. Lorpen guztiak handiak badira ere, lehiaketa honetako nagusiena Larruzko Paletako txapela janztea dela esan daiteke. Euskal palista biek oso ondo jokatu dute eta mexikarrak beren maila onena eman ez duten arren, batez ere Ledesma aurrelariak, meritu handia du tituluak.

Grandioso triunfo el logrado por la pareja de Paleta Cuero ante los campeones de la FIPV. Ambos palistas vascos han jugado a gran nivel y, pese a que los mexicanos no han dado su verdadera talla, el título logrado es el más importante de Euskal Herria en la competición que ya concluye.

A grand victory achieved by the Paleta Cuero players against the champions of FIPV. Both Basque players have played at a very high level, despite that the Mexicans didn’t show their true strengths, the title gained is the most important of Euskal Herria in the competition that has just ended.

3ª eta 4ªerakoak / Pora el 3ª y 4ª puesto

Euskal Herria en Goma, Argentina en Cuero y N.A.B.O. en Mano Parejas logran el tercer puesto de la competición

EUSKAL HERRIA Gomazko Paletan, Argentina Larruzkoan eta N.A.B.O. Eskuz Binaka hirugarren postuaren jabe egin dira
PARTIDUAK

Women's Paleta Goma/Gomazko Emakumezkoen Paleta/Paleta Goma Femenina
Euskal Herria, 30 / Mexiko, 24
A.Okariz -- G.Gallastegi / Lourdes Canfer -- Greizy Diaz

Lan asko eginda baina azkenean hirugarren postua erdietsi du euskal bikoak gaur goizean. Mexikarrek aurrefinaletako irudi eskasa hobetu dute eta podium-a zapaltzeko aukeran izan dira baina Amaia eta Gaxik bidea eragotzi die.

Con mucho trabajo pero el tercer puesto de la competición ha caído a manos de la pareja vasca que ha doblegado a la mexicana y se sube al podium. Las mexicanas han tenido su opción pero Amaia y Gaxi les han cerrado el paso.

The Basque pair had to work hard to gain the bronze in this competition. The Mexicans has their chance, but Amaia and Gaxi closed the way.

Paleta Cuerao/Larruzko Paleta/Paleta Cuero
Venezuela, 34 / F.E.V.A, 35
J.Borrajo -- G.Reyes / G.Inchausti --J.Bilbao

Partidu polita eta borrokatua jokatu dute argentinar eta venezuelarrek. Lehia guztia parekatua izan da eta azken txanpan zorteak erabaki du dema. Caracas-eko atzelariak galdutako pilota batek eman dio hirugarren postua erdiesteko azken tantua F.E.V.A.-ko bikoteari.

Bonito partido el disputado entre argentinos y venezolanos. Ha sido un duelo muy igualado y al final la suerte ha decantado el encuentro. El zaguero de Caracas ha perdido la última pelota que ha dado el triunfo final a los representantes de F.E.V.A.

A nice game played between Argentineans and Venezuelans. It was a close game, but in the end the luck had to make the final decision in this game. The front player of Caracas lost the last ball that led the representatives of F.E.V.A. to victory.

Handball Doubles/Eskuz Binaka/Mano Parejas
N.A.B.O., 22 / Venezuela, 19
X.Ocafrain -- R.Cuburu / I.Urzelai -- M.Vidal

Partidu borrokatua eta etxekoen garaipena goizeko azken partiduko lehian. Xabier Ocafrain-en sartzeak hobera egin arazi dio bikote garaileari eta venezuelarrek ezin izan dute beraiekin.

Partido duro el disputado por los manistas de USA y Venezuela con triunfo de los primeros. La entrada de Xabier Ocafrain ha dado más empaque al dúo californiano que ha logrado la victoria y, en consecuencia, el tercer lugar.

An intense game played by pelotaris of the USA and Venezuela, with the players from the USA winning. The addition of Xabier Ocafrain has given the Californians the most solidity that they have had in this entire competition. They achieved victory and as a results, won 3rd place.

Author: Kepa Arroitajauregi

Pictured in photo: Euskal Herria's Tiburcio Etxeberria, Patxi Ziskar, and Ibon Garate.

Iruzkinak: 0
 
Future of Pelota in Chile
2007-09-15 05:42
Egilea: Idoya Urruty

Danik Arana and Miguel Ramirez of the Centro Vasco of Santiago, Chile have come to South San Francisco, California to participate in the Euskal Pilota Txapelketa in Paleta Cuero.

Both Basque Chileans were inspired by their fathers, who actually play together. They would take them to the Centro Vasco in Chile and teach them to play. However, not many people have an opportunity to be exposed to the game as these young men were. There are few canchas in Chile and few people that actually play the sport. Danik recalls his amazement at the number of canchas that exist in Argentina. “There are around 6,000 canchas in Argentina and only about four or five in Chile,” Danik stated. He emphasized that "These type of events are extremely important in order for people to participate and see how the games are played."

Miguel’s father, who is from La Rioja, began showing his son pilota approximately twenty years ago, mostly in trinquete goma. He is best in trinquete goma. In regards to the future of pelota in Chile, Miguel stated that one of their challenges is that there are no young people who are playing the game. “We play with people who are in their fifties and above. So there is no real competition. It’s hard for us to see a future in pelota for this reason.” Miguel has participated in championship games since 1995.

In regards to the level of skills in this tournament, Miguel stated that “Euskal Herria’s level is excellent. Unlike some of the other countries, we do not primarily play Paleta Cuero, so some specialties are missing. Paleta Cuero and Handball are played so much more in the Basque Country.”

The future of people depends on the future players. During a recent trip to Durango, Bizkaia, they had the opportunity to receive teacher training in which now plans for starting up a school to get kids engaged will soon begin. There are some kids that are interested, so only time will tell.

Photo: Danik Arana and Miguel Rodriguez

Iruzkinak: 0
 
Mexico and Euskal Herria, gain victories in Handball and Paleta Cuero and they will compete against each other in both specialties in the finals.
2007-09-14 19:43
Egilea: Idoya Urruty

SOUTH SAN FRANCISCO, Thursday, September 13, 2007
Basque Cultural Center


SEMIFINALS/AURREFINALAK / SEMIFINALES
MEXIKOK ETA EUSKAL HERRIAK, BAI ESKUZ BAI LARRUZKO PALETAZ, BI FINALETARA IRISTEA LORTU DUTE

MEXICO Y EUSKAL HERRIA LOGRAN DOBLES VICTORIAS EN MANO Y PALETA CUERO Y SE ENFRENTARAN EN LAS FINALES DE AMBAS MODALIDADES

Mexico and Euskal Herria, gain victories in Handball and Paleta Cuero and they will compete against each other in both specialties in the finals.

GAMES/PARTIDUAK

Handball Doubles/Eskuz Binaka/Mano Parejas

Mexiko, 22 / Venezuela, 17
C.Monsalvo -- J.Gutiérrez / I.Urzelai -- M.Vidal

Larregi sofrituta atera dute aurrefinala aurrera mexikarrek. Faborito izanagatik Venezuelako bikoak zail jarri dizkie kontuak partidu txukuna, batez ere atzelariak, eginda. Aurrean tantuak egitea falta izan zaie galtzaileei eta ondorioz finaletik at geratu dira.

La pareja mexicana ha sufrido mucho para derrotar a Venezuela en la semifinal del Mano Parejas pese a ser favorita. La pareja venezolana ha jugado bien pero sin remate, factor este que le ha privado de poder jugar la final de la modalidad.

The Mexican team had a hard time defeating Venezuela in the semifinal of Handball Doubles despite being the favorite. The Venezuelans have played well but gave up, a factor which has prevented them from playing in the finals.


Euskal Herria , 22 / N.A.B.O., 4
A.Mendizabal -- J.Landaburu / C.Alfaro -- R.Cuburu

Kolore bako partidua izan da euskaldunek irabazitako aurrefinala. Estatubatuarrek ezin izan dute ezer ere egin askoz gehiago izan diren pilotari batzuren aurkakoan. Finala euskaldun eta mexikarrak jokatuko dute

Partido sin color alguno el vencido por la pareja de Euskal Herria. La pareja de N.A.B.O. no ha podido en ningún momento con un binomio infinitamente superior. Por lo tanto, Euskal Herria y México jugarán la final.

A colorless game, won by Euskal Herria. The N.A.B.O. team was not able at anytime to keep up with a team as superior as Euskal Herria. Euskal Herria and Mexico will play in the finals.


Paleta Cuero/Larruzko Paleta
Mexiko, 35 / F.E.V.A, 19
R.Ledesma G.Inchausti
P.Agirre J.Bilbao

Partidu polita jokatu dute mexikar eta argentinarrek. Nahiz eta hasieran mexikarrek aldea hartu duten argentinarrek lanean jarritu dute eta tantu pila erdietsi dituzte. Gastón Inchausti argentinarrak oso ondo jokatu du eta bere atzelariaren lana ere aurreko ekitaldietan baino hobea izan da. Aurpegia erakutsi dute txapeldun handi batzuren aurrean.

Bonito partido el disputado entre mexicanos y argentinos. Pese a la amplia diferencia inicial de los a posteriori vencedores, los argentinos se han rehecho y merced a la gran labor del delantero Gastón Inchausti han conseguido un buen número de tanto apretando a unos grandes campeones, El zaguero argentino también ha estado más entonado que en anteriores partidos.

A nice game played between the Mexicans and Argentineans. The Argentineans made a comeback thanks to front player Gaston Inchausti who gained a good number of points off of the great champions. The front Argentinean player has was more in tune than in games prior.

Paleta Cuero/Larruzko Paleta
Euskal Herria, 35 / Venezuela, 13
I.Garate -- T.Etxeberria / G.Reyes -- J.Borrajo

Partidu xamurra izan dute euskal palistek. Tartea irekitzea kosta izan zaie baina hori lorturikoan aixe atera dute lehia aurrera. Mexikarren aurkakoa final gogorra izango da seguru.

Los palistas vascos han logrado un cómodo triunfo. Les ha costado abrir hueco pero tras conseguirlo han vencido sin ninguna apretura. La final que les enfrentará a los mexicanos se presenta incierta e interesante.

The Basque paleta players achieved a comfortable win. It took them a bit to get into the groove, but once they did, there was no stopping them. They will face the Mexicans in the final which should be interesting.

Author: Kepa Arroitajauregi

Iruzkinak: 0
 
Asegarce and Aspe win in the handball OPEN Semifinals.  Venezuela and Euskal Herria are the finalists for Women's Paleta Goma
2007-09-13 19:26
Egilea: Idoya Urruty

SOUTH SAN FRANCISCO, Wednesday, September 12, 2007
Basque Cultural Center


SEMIFINALS/AURREFINALAK / SEMIFINALES

LAS PAREJAS DE ASEGARCE Y ASPE CUMPLEN Y VENCEN EN LAS SEMIFINALES DEL OPEN DE MANO PAREJAS. EN PALETA GOMA FEMENINA VENEZUELA Y EUSKAL HERRIA CONSIGUEN PLAZA PARA LA FINAL

ASEGARCE ETA ASPE-ko BIKOTEEK ESKUZ BINAKAKO OPEN-eko AURREFINALAK AURRERA ATERA DITUZTE. EMAKUMEZKOEN GOMAZKO PALETAN VENEZUELA ETA EUSKAL HERRIA DIRA FINALISTA

GAMES/PARTIDUAK

Handball Doubles OPEN/Eskuz Binaka OPEN/Mano Parejas OPEN

ASEGARCE, 22 / Euskal Herria, 16
A.Mendizabal -- J.Oteiza / E.Amantegi -- G.López

Asegarceko bikoteak bere lana ongi bete eta garaipena erdietsi du OPEN mailako lehen aurrefinalean nahiz eta laank izan dituzten erdialdera 17-16 Euskal Herriko selekzioko pilotariak hurreratu zaizkienean. Dena den, erritmo bizian jokatutako lehian gehiago izan dira eta merezita atera dute partidua aurrera.

La pareja de Asegarce ha cumplido los pronósticos en la primera semifinal del OPEN aunque no sin apreturas. Cuando los representantes de la selección de Euskal Herria se han arrimado a 17-16 han pasado apuros pero al final el partido, jugado a mucho ritmo, ha caído del lado que más méritos ha hecho.

The Asegarce team did their job well in the first semifinal OPEN. When the Euskal Herria players caught up at 17-16, some worries did surface, but then there was lots of rhythm in the game.

ASPE, 22 / Euskal Herria, 14
R.Uriarte -- T.Arizmendi / U.Renobales -- U.Garmendia

Aspe-ko bikoak ere bere partidua aurrera atera du. Lehen zatian ez dira txukun aritu baina otsoari belarriak ikusitakoan heuren maila agerian utzi eta aixe atera dute partidua aurrera. Renobales lehen zatian oso ondo aritu da eta hortik etorri dira euskal selekzioko pilotarien abantailak, azkena 8-10, baina hortik aurrera jai izan dute bi gipuzkoarrek

La pareja de Aspe también ha vencido su compromiso semifinal. En la primera parte no han estado acertados pero en la segunda han mostrado sus aptitudes para vencer con comodidad. Al comienzo del duelo Renobales ha estado muy inspirado en el remate pero después se ha venido abajo.

The Aspe team has defeated their competition in the semifinal. Although they weren't quite on top in the first part of the game, by the second part they demonstrated their skills to be able to win comfortably. In the beginning, Renobales was very inspired, but later he came down.

Women's Paleta Goma/Emakumezkoen Gomazko Paleta/Paleta Goma Femenina

Euskal Herria, 28 / Venezuela, 30
A.Okariz -- G.Gallastegi / E.Barreda -- A.Bakaikoa

Partidu zoragarria jokatu dute lau pilotariek aurrefinal parekatu eta borrokatuenean. Partidu oso ona izan da eta azkenean bi tantu soilek erabaki dute.

Espléndido partido el disputado por las cuatro palistas en una semifinal de infarto. El partido ha sido brillante y al final se ha decidido por tan sólo un par de tantos.

A great game played by the four paleta players in a breathtaking semifinal. The game was brilliant and it was only a few points that decided the final outcome.

Women's Paleta Goma/Emakumezkoen Gomazko Paleta/Paleta Goma Femenina

Euskal Herria, 30 / Mexiko, 9
I.Pradera -- U.Fernandéz / L.Canfer -- G.Diaz

Partidu kaxkarra izan da bigarren aurrefinalekoa. Asko espero zen mexikarren partetik baina oso gaizki jokatuta, euskaldunei garaipena erdiestea erraztu die heurek.

Mal partido el que ha servido como segunda semifinal femenina. Se esperaba mucho por parte de las mexicanas pero en ningún momento han dado la talla y han allanado el camino de las vascas a la final.

This second women's semifinal game was mediocre. A lot more was expected from the Mexicans but they didn't show their capabilities and they opened the road for the Basques to enter the finals.

TOMORROW'S GAMES/BIHARKOA, IRAILAREN 13 an/PARTIDOS DE MAÑANA
4PM/16’00ETAN/16’00h.

HANDBALL DOUBLES AND PALETA CUERO - SEMIFINALS
ESKUZ BINAKA ETA LARRUZO PALETA (AURREFINALAK)
SEMIFINALES MANO PAREJAS Y PALETA CUERO

Handball/ ESKUZ / Mano

EUSKAL HERRIA / N.A.B.O. (USA)
MEXIKO / VENEZUELA

Paleta Cuero/LARRUZKO PALETA / Paleta Cuero

MEXIKO / ARGENTINA
EUSKAL HERRIA / VENEZUELA

Author: Kepa Arroitajauregi

Pictured in photo: Women's Paleta Goma players from Venezuela Estibaliz Barreda and Ainhoa Bakaikoa

Iruzkinak: 0
 
2007-09-13 18:43
Egilea: Idoya Urruty
Photographic highlights of Day Seven. Players from Venezuela, Mexico, Euskal Herria as well as professionals from Aspe and Asegarce.
Iruzkinak: 0
2007-09-12 08:51
Egilea: Idoya Urruty
Photographic highlights of Day Six. Players from Venezuela, Euskal Herria, Argentina, and Mexico.
Iruzkinak: 0
Euskal Herria's win in Handball Doubles and Paleta Cuero, and Mexico's victory in Paleta Cuero concludes the Opening Round
2007-09-12 07:37
Egilea: Idoya Urruty

SOUTH SAN FRANCISCO, Tuesday, September 11, 2007
Basque Cultural Center

CON LAS VICTORIAS DE EUSKAL HERRIA EN MANO PAREJAS Y PALETA CUERO, ADEMÁS DEL TRIUNFO DE MEXICO TAMBIEN EN PALETA CUERO CONCLUYE LA FASE
EUSKAL HERRIA-k ESKUZ ETA LARRUZKO PALETAN LORTUTAKO GARAIPENEKIN, BAITA MEXIKOK LARRUZ LORTUTAKOAREKIN EMAN ZAIO BUKAERA TXAPELKETAKO LEHEN FASEARI

Games/PARTIDUAK
Handball Doubles/Eskuz Binaka/Mano Parejas
Euskal Herria, 22 / Venezuela, 6
M.Urrutikoetxea -- J. Landaburu / I.Urzelai -- M.Vidal

Euskal Herriko pilotariek garaipen xamurra lortu dute nahiz eta beren maila onena emane z duten. Hasieran parekotasun txikia izan da baina laister hartu dute abantaila euskaldunek eta Venezuelako pilotariak behera etorri dira.

Los manistas de Euskal Herria han vencido con comodidad a Venezuela a pesar de no mostrar su mejor nivel. En los primeros compases del duelo hubo cierta paridad pero cuando los vascos lograron cierta ventaja los venezolanos se vinieron abajo.

The Euskal Herria players have comfortably defeated Venezuela inspite of not demonstrating their best skills. The first few points of the duel were in sych of eachother, but when the Basques were able to gain the upperhand, the Venezuelans came down.

Paleta Cuero/Larruzko Paleta
Euskal Herria, 35 / Argentina, 12
I.Garate -- T.Etxeberria / G.Inchausti -- J.Bilbao

Garaipen erraza lortu dute berriz euskaldunek batez ere atzelari argentinarrak bere mailarik eman ez duelako. Bai Ibon baita Tiburtzio ere serio eta txukun aritu dira. Aurrefinaletan VENEZUELA izango dute arerio.

La pareja vasca ha vencido con comodidad a Argentina merced en gran medida a la floja actuación del zaguero rival. Tanto Ibon como Tiburcio han jugado serios y han logrado un merecido triunfo. La semifinal les enfrentará a VENEZUELA

The Basque team has comfortably defeated Argentina. Both Ibon and Tiburcio have played carefully and achieved a well deserved victory. VENEZUELA will compete against them in the Semifinals.

Paleta Cuero/Larruzko Paleta
Mexiko, 35 / Venezuela, 12
R.Ledesma -- P.Agirre /J.Borrajo -- G.Reyes

Mexikarrek garaipena erdietsi dute beste behin, era erosoan gainera. Argentina izango dute aurrefinaletan aurkari.

Los mexicanos vuelven a vencer y convencer doblegando con suma facilidad a Venezuela. Ahora, les esperan en la semifinales les esperan los argentinos.

The Mexicans return to defeat Venezuela with ease. Now the Argentineans await them in the semifinals.

Author: Kepa Arroitajauregi

Photograph: Paleta Cuero winners, Ibon Garate and Tiburcio Etxeberria of Euskal Herria

Iruzkinak: 0
 
I. Basque Pelota Championship
 
Clasificación del Euskal Pilota Txapelketa 2007

Primera Campeonato de Pilota, USA, septiembre de 2007.

Kepa Arroitajauregi: "The World Pilota Council was fundamentally created to promote pelota"

The World Pilota Council will soon gather Basque entities from around the globe to play the cherished Basque sport of pelota. In this exclusive interview with EuskoSare, Technical Director of the World Pilota Council, Kepa Arroitajauregi talks about this new organization and shares his views on the future of Basque pelota.

Game Schedule: Dates and Times

Schedule of pelota games amongst players from around the world - all of this happening at the South San Francisco Basque Cultural Center from September 6-16, 2007.

Nor da nor
Gaizka Lopez
Euskal Herria.
 
Team Euskal Herria

Players from Bizkaia, Gipuzkoa, and Nafarroa.

NABO (USA) delegation

North American Basque Organization's pilota players and organizers.

FEVA (Argentina)

Players from Argentina.

Team Bolivia

Players from Cochabamba Sacaba, Bolivia.

Team Frontis (professionals)

Francisco Javier Gomez and Gorka Alday.

Host Site: South San Francisco Basque Cultural Center

The Basque Cultural Center was built in South San Francisco and opened in the spring of 1982. The founders wanted a place for pilotaris to play and for Basques to gather. Initial numbers were around 210 charter members. Today the Basque Cultural center has close to 500 members.

Basque Cultural Center Kantxa

Built in 1982, the Basque Cultural Center's Kantxa (pelota court) in South San Francisco is the location where all the games between the various entities will take place.

 
http://www.euskosare.org/blogak/pilota_2007/index_html