Usted está aquí: Inicio Noticias Presentación mañana en Fráncfort de literatura vasca en alemán, con M. A. Meabe, Harkaitz Cano y Karmele Jaio

Presentación mañana en Fráncfort de literatura vasca en alemán, con M. A. Meabe, Harkaitz Cano y Karmele Jaio

14/10/2009

Una jornada con agenda completa espera mañana en Fráncfort a los escritores vascos Harkaitz Cano, Karmele Jaio y Miren Agur Meabe, con una mesa redonda por la mañana, en el seno de la Feria del Libro, y por la tarde, fuera de ese programa, con una presentación de dos libros traducidos del euskera al alemán y presentados por sus autores en la Universidad Goethe, de la mano del Instituto Alemán de Estudios Vascos: se trata de 'Muthers Hände' ('Amaren eskuak' en su original en euskera), de Karmele Jaio; y 'Pasaia Blues', de Harkaitz Cano.

Fráncfort, Alemania. El programa de Harkaitz Cano, Karmele Jaio y Miren Agur Meabe en la capital bávara comenzará mañana a las 10 horas en el seno de la 61 edición de la Feria Internacional del Libro, que se iniciaba ayer en la ciudad germana, con China este año como país invitado. Los autores vascos participarán a esa hora en una mesa redonda en inglés que llevará por título Basque Literature or Creativity as a Key to Knowledge (Literatura vasca o la creatividad como elemento clave para el conocimiento).

Por la tarde, y cerca de la Feria, aunque fuera de su programa, el Instituto Alemán de Estudios Vascos anuncia a las siete de la tarde en la Universidad Goethe una presentación literaria en la que intervendrán Cano, Jaio y Meabe, presentando en este caso dos de los últimos títulos que ha traducido al alemán la línea de trabajo que promueve el conocimiento de la literatura vasca en Alemania por medio de la traducción paulatina de libros de autores euskaldunes y su publicación en el propio país germano.

Paulatino conocimiento de la literatura euskaldun en Alemania

Se presentan la novela 'Pasaia Blues', de Harkaitz Cano (Lasarte, Gipuzkoa, 1975), que conserva en alemán el mismo título; y 'Mutters Hände' (originalmente 'Amaren eskuak', 'Las manos de mi madre'), de Karmele Jaio (Vitoria-Gasteiz, 1970). Junto a ambos autores intervendrá Miren Agur Meabe (Lekeitio, 1962), con obra traducida asimismo a varios idiomas.

Esta última cita tendrá lugar en el Instituto de Lingüística Comparada (Institut für Vergleichende Sprachwissenschaft), en la dirección Georg-Voigt-Str. 6, Universidad Goethe, organizada con la colaboración del Lectorado de Euskera de la Universidad y el Instituto Alemán de Estudios Vascos, con la colaboración del Gobierno Vasco.

Añadir comentario

Puede añadir un comentario rellenando el formulario

(Requerido)
Por favor escriba su nombre.
(Obligatorio)
(Obligatorio)
(Obligatorio)
Escriba el texto que aparece a continuacion para evitar los spams